Бюро переводов смогли сильно облегчить жизнь людям, которым регулярно необходимо работать с иностранными текстами. Клиенты могут отдать первоначальный текст, и через установленное время получить полностью готовый перевод. С появлением бюро переводов многие смогли сэкономить немало времени, и сил, чтобы ввести дела с международными компаниями.
Но все бюро переводов одинаковы. Многие компании просто не могут оправдать высокого доверия от клиентов, и пользуются тем фактом, что заказчики, как правило, не знакомы с иностранным языком, и подсовывают им некачественный перевод.
Чтобы избежать подобных проблем, всегда следует обращать внимание на компании, которые работают на официальной основе, и могут предоставить гарантию после выполнения работы.
Этапы работы официального бюро перевода.
Проверенная компания, которая имеет многолетний опыт, и уже смогла доказать рентабельность на рынке, имеет определенную систему по выполнению перевода. В компании обязанности четко распределены между сотрудниками, и каждый выполняет конкретную задачу. Ведь вы не заставите электрика менять трубы в доме, вот и в переводе, обязанности должны быть распределены между сотрудниками. Кроме того, опытная организация понимает, какую ответственность несет, и четко устанавливает не только сроки сдачи всего заказа, но и сроки каждого отдельного этапа. Как правило, письменный первоначальный текст проходит несколько этапов, чтобы в итоге стать качественным и уместным переводом.
Процедура перевода текста письменно:
- Вначале текст поступает в бюро. Как правило, современные технологии позволяют лично не привозить текст на место, а воспользоваться услугами электронной почты.
- Затем проводится тщательная оценка текста, именно от грамотно проведенной оценки зависит качественного итогового результата.
- После проходит согласование основных вопросов с заказчиком, чтобы точно знать, что должно в итоге получиться, чтобы клиент оказался доволен. После того, как ключевые вопросы обговорены, происходит согласование стоимости. Нельзя проводить расчет стоимости без информации об особенностях конкретного текста.
- После подготовительного этапа проводится непосредственно выполнение работы.
- После того, как переводчик закончил выполнять заказа, он отправляет текст в отдел корректировки.
- Только после того, как редакторы смогли убедиться в правильности всех аспектов при проверке, перевод отправляется заказчику.
Переводческое бюро в Алматы «Center Premium» проводит работу только на официальной основе, поэтому заказчики могут уверенными, что им предоставят гарантию о высоком качестве перевода. Компания готова проводить работу различной сложности. При этом, бюро дает гарантию полной конфиденциальности. Дополнительные услуги, и сроки выполнения можно обсудить на подготовительном этапе, чтобы заказчик был доволен полученным результатом.
|